微妙に違う和製英語  と  まったく通じない和製英語
(ブログに連載した記事を編集したものです。 丸山均著)



あ行
か行
さ行
た行
な行
は行
ま行
ら行
わ行
タイムリミット
英語の “time limit”は「制限時間」と言う意味になります。

「このテストの制限時間は3時間です。」
“There is a three hour time limit for this test.”

日本語では「タイムリミットまであと1週間」などと言うように「締めきり」の意味で使われているので、”deadline”を使います。

「タイムリミットに間に合うよう、急いで仕事をした。」
“We did the work quickly to make the deadline.”

ダンプカー
英語では、”dump truck” と言います。”dump car”とは言いません。

チャック
英国では、”fastener”、米国では、”zipper”あるいは、”zip”と言うようですが、特にズボンの前チャックのことは、”fly” もしくは、“flies” と言うそうです。

「彼のズボンのチャックが開いている」
“His fly’s open (or undone).”

デッド・ヒート
日本語の「デッド・ヒート」は「接線」を意味しますが、英語の"dead-heat"は同着で勝負なしの「引き分け」を意味します。たとえば、"dead-heat for the second place" 「2位を同着で分け合う」などと使います。英語の「接線」は、"close game", "close race", "close contest"のように "close" を使うか、または、"neck-and-neck race"などと言います。これは競馬の勝負が「首の差」というのが語源です。

デパート
日本語の「デパート」を ”depart” と言ってしまうと「出発する」という動詞になってしまいます。英語では “department store” となります。

デマ
「デマ」は「間違ったうわさ」、「いい加減なうわさ」という意味ですから、”false rumor”、“groundless rumor”、“demagoguery”と言います。

「そのうわさはデマだ」
”The rumor is groundless.”

デメリット
英語の”merit”は、“his merits and demerits”(彼の長所と短所)のように人の美点の意味も持っています。

通常日本語で使う「メリットとデメリット」は、「有利な点と不利な点」と言う意味なので、この場合には、”advantages and disadvantages”を使います。

「都市での生活にはメリットとデメリットがある」
“Living in a city has both advantages and disadvantages.”

テレビゲーム
テレビゲームは、“video game”と言います。ゲームボーイのように手のひらに乗るゲーム機のことは、”hand held”と言うそうです。ただ、私はゲームをやらないのでよく知りませんが、英国人によると、”Nintendo”とか、”PlayStation”とかのブランドネームを使う方が一般的なんだそうです。

テレビタレント

日本語では「テレビタレント」とか単に「タレント」と言いますが、英語では “TV personality” と言います。

ドクターストップ
英語のネイティブが、「ドクターストップ」と聞いたら、「???????」となります。英語では、”doctor’s order”と言います。

「ドクターストップがかかっているので飲酒できない」
“I’ve given up drinking on doctor’s orders.”

「ドクターストップでその(ボクシングの)試合は止められた」
“There was a doctor’s order to stop the fight.”

トレーナー
「トレーナー」を “trainer” とすると、通常は「(馬の)調教師」を連想させます。英語では “sweat shirt” と言います。

トレーニングパンツ
「トレーニングパンツ」と言うと、ネイティブは、”training pants” を連想するようですが、これは「小児用下着パンツ」のことだそうです。英語では ”sweat pants” とか “gym trousers” と言うようです。上下あわせれば “track suit” となります。






          





技術翻訳会社ジェスコーポレーション   
英語の技術翻訳 
Copyright(C) 2007 JES Corporation. All Rights Reserved. 


技術翻訳ステーション 技術翻訳会社ジェスコーポレーション